“今夜月色真美”,出自夏目漱石的一句名言,此名言不是文学作品里而是其作为英语教师在教学中所说。
这个典故来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译。当时作为老师的夏目漱石要求学生把一篇英文翻译中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的“I love you”翻译成日文。有学生翻译为“我爱你”,而夏目漱石说不应直译而应含蓄,翻译成“今晚月色很美”就足够了。此翻译体现了日本人的含蓄和夏目漱石的浪漫。 含义是“因为有你在,月亮才格外美丽”,成为日本的爱情名句之一。
上一篇:海绵是什么垃圾
下一篇:吉字繁体
相关文章
遗迹是什么意思
09月08日
高碳钢是什么材质
五交化具体是什么
蜜枣是什么枣
廿八
盐系是什么意思
最新文章
黑皮裤
鲁s是哪里的车牌
什么地图
儒家文化圈
热门文章
大熊猫生活在什么地方
割须弃袍
陆地和海洋的比例
储蓄卡和银行卡的区别
海豚湾
白族人民